job_10:18
Job 10:18
| Hebrew | |
| ESV |
“Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
|
| NIV |
“Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
|
| NLT |
“ 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
|
| LXX |
ἵνα τί οὖν ἐκ κοιλίας με ἐξήγαγες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἀπέθανον ὀφθαλμὸς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με οὐκ εἶδεν |
| KJV |
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
|
Job 10:17 ← Job 10:18 → Job 10:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 10
job_10/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1
