User Tools

Site Tools


job_10:18

Job 10:18

Hebrew
ESV
“Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
NIV
“Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
NLT
“ 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
LXX
ἵνα τί οὖν ἐκ κοιλίας με ἐξήγαγες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἀπέθανον ὀφθαλμὸς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
με οὐκ εἶδεν
KJV
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

Job 10:17 ← Job 10:18 → Job 10:19

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 10

job_10/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1