job_11:20
Job 11:20
| Hebrew | |
| ESV |
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.“
|
| NIV |
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.“
|
| NLT |
But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death.“
|
| LXX |
σωτηρία δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπολείψει ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἐλπὶς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπώλεια ὀφθαλμοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβῶν τακήσονται |
| KJV |
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
|
Job 11:19 ← Job 11:20 → Job 12:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 11
job_11/20.txt · Last modified: (external edit)
