User Tools

Site Tools


job_11:4

Job 11:4

Hebrew
וַ֭תֹּאמֶר זַ֣ךְ לִקְחִ֑י וּ֝בַ֗ר הָיִ֥יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
בְעֵינֶֽיךָ
ESV
For you say, 'My doctrine is pure, and I am clean in God's eyes.'
NIV
You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
NLT
You claim, 'My beliefs are pure,' and 'I am clean in the sight of God.'
LXX
μὴ γὰρ λέγε ὅτι καθαρός εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔργοις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἄμεμπτος ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Job 11:3 ← Job 11:4 → Job 11:5

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 11

job_11/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1