job_16:22
Job 16:22
| Hebrew | |
| ESV |
For when a few years have come I shall go the way from which I shall not return.
|
| NIV |
“Only a few years will pass before I go on the journey of no return.
|
| NLT |
For soon I must go down that road from which I will never return.
|
| LXX |
ἔτη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀριθμητὰ ἥκασιν ὁδῷ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ᾗplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning οὐκ ἐπαναστραφήσομαι πορεύσομαι |
| KJV |
When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
|
Job 16:21 ← Job 16:22 → Job 17:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 16
job_16/22.txt · Last modified: by 127.0.0.1
