User Tools

Site Tools


job_16:5

Job 16:5

Hebrew
ESV
I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
NIV
But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
NLT
But if it were me, I would encourage you. I would try to take away your grief.
LXX
εἴηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἰσχὺς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
στόματί μου κίνησιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
χειλέων οὐ φείσομαι
KJV
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

Job 16:4 ← Job 16:5 → Job 16:6

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 16

job_16/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1