job_16:5
Job 16:5
| Hebrew | |
| ESV |
I could strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your pain.
|
| NIV |
But my mouth would encourage you; comfort from my lips would bring you relief.
|
| NLT |
But if it were me, I would encourage you. I would try to take away your grief.
|
| LXX |
εἴηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰσχὺς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ στόματί μου κίνησιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χειλέων οὐ φείσομαι |
| KJV |
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
|
Job 16:4 ← Job 16:5 → Job 16:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 16
job_16/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1
