User Tools

Site Tools


job_19:15

Job 19:15

Hebrew
גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
בְעֵינֵיהֶֽם
ESV
The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.
NIV
My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
NLT
My servants and maids consider me a stranger. I am like a foreigner to them.
LXX
γείτονες οἰκίας θεράπαιναί τέ μου ἀλλογενὴς ἤμηνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐναντίον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

Job 19:14 ← Job 19:15 → Job 19:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 19

job_19/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1