job_19:2
Job 19:2
| Hebrew | |
| ESV |
“How long will you torment me and break me in pieces with words?
|
| NIV |
“How long will you torment me and crush me with words?
|
| NLT |
“How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
|
| LXX |
ἕως τίνος ἔγκοπον ποιήσετεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ψυχήν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καθαιρεῖτε με λόγοιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… |
| KJV |
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
|
Job 19:1 ← Job 19:2 → Job 19:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 19
job_19/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
