job_19:22
Job 19:22
| Hebrew | |
| ESV |
Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?
|
| NIV |
Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
|
| NLT |
Must you also persecute me, like God does? Haven't you chewed me up enough?
|
| LXX |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τί δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. με διώκετε ὥσπερ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κύριος ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σαρκῶν μου οὐκ ἐμπίπλασθε |
| KJV |
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
|
Job 19:21 ← Job 19:22 → Job 19:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 19
job_19/22.txt · Last modified: by 127.0.0.1
