job_20:7
Job 20:7
| Hebrew | |
| ESV |
he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
|
| NIV |
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
|
| NLT |
yet they will vanish forever, thrown away like their own dung. Those who knew them will ask, 'Where are they?'
|
| LXX |
ὅταν γὰρ δοκῇ ἤδη κατεστηρίχθαι τότε εἰς τέλος ἀπολεῖται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰδόντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐροῦσιν ποῦ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| KJV |
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
|
Job 20:6 ← Job 20:7 → Job 20:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 20
job_20/7.txt · Last modified: by 127.0.0.1
