job_23:4
Job 23:4
| Hebrew | |
| ESV |
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
|
| NIV |
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.
|
| NLT |
I would lay out my case and present my arguments.
|
| LXX |
εἴποιμι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμαυτοῦ κρίμα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων |
| KJV |
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
|
Job 23:3 ← Job 23:4 → Job 23:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 23
job_23/4.txt · Last modified: (external edit)
