job_23:7
Job 23:7
| Hebrew | |
| ESV |
There an upright man could argue with him, and I would be acquitted forever by my judge.
|
| NIV |
There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.
|
| NLT |
Honest people can reason with him, so I would be forever acquitted by my judge.
|
| LXX |
ἀλήθεια γὰρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλεγχος παρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξαγάγοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς τέλος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίμα μου |
| KJV |
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
|
Job 23:6 ← Job 23:7 → Job 23:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 23
job_23/7.txt · Last modified: (external edit)
