User Tools

Site Tools


job_23:7

Job 23:7

Hebrew
ESV
There an upright man could argue with him, and I would be acquitted forever by my judge.
NIV
There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.
NLT
Honest people can reason with him, so I would be forever acquitted by my judge.
LXX
ἀλήθεια γὰρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλεγχος παρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐξαγάγοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἰς τέλος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κρίμα μου
KJV
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

Job 23:6 ← Job 23:7 → Job 23:8

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 23

job_23/7.txt · Last modified: (external edit)