job_27:18
Job 27:18
| Hebrew | |
| ESV |
He builds his house like a moth's, like a booth that a watchman makes.
|
| NIV |
The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
|
| NLT |
The wicked build houses as fragile as a spider's web, as flimsy as a shelter made of branches.
|
| LXX |
ἀπέβη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὥσπερ σῆτες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὥσπερ ἀράχνη |
| KJV |
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
|
Job 27:17 ← Job 27:18 → Job 27:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 27
job_27/18.txt · Last modified: (external edit)
