job_27:3
Job 27:3
| Hebrew |
כִּֽי כָל ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי |
| ESV |
as long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
|
| NIV |
as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
|
| NLT |
As long as I live, while I have breath from God,
|
| LXX |
ἦ μὴν ἔτι τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θεῖον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περιόν μοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ῥισίν |
| KJV |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job 27:2 ← Job 27:3 → Job 27:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 27
job_27/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
