job_30:15
                Job 30:15
| Hebrew | 
הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗י בַּלָּ֫ה֥וֹת תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭רוּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 נְדִבָתִ֑י וּ֝כְעָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽי | 
| ESV | 
Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
 | 
| NIV | 
Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
 | 
| NLT | 
I live in terror now. My honor has blown away in the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
 | 
| LXX | 
ἐπιστρέφονται δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδύναι ᾤχετό μου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὥσπερ νέφος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σωτηρία μου | 
| KJV | 
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
 | 
Job 30:14 ← Job 30:15 → Job 30:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 30
job_30/15.txt · Last modified:  (external edit)
                
                