User Tools

Site Tools


job_30:19

Job 30:19

Hebrew
ESV
God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
NIV
He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
NLT
He has thrown me into the mud. I'm nothing more than dust and ashes.
LXX
ἥγησαι δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
με ἴσα πηλῷ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
σποδῷ μου plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μερίς
KJV
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

Job 30:18 ← Job 30:19 → Job 30:20

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 30

job_30/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1