job_31:13
Job 31:13
| Hebrew | |
| ESV |
“If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
|
| NIV |
“If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
|
| NLT |
“If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me,
|
| LXX |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐφαύλισα κρίμα θεράποντός μου ἢ θεραπαίνης κρινομένων αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… με |
| KJV |
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
|
Job 31:12 ← Job 31:13 → Job 31:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 31
job_31/13.txt · Last modified: (external edit)
