job_31
Job 31
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם |
| 8 | |
| 9 |
אִם נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… עַל אִשָּׁ֑ה וְעַל פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 |
הֲֽ֝לֹא בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 |
אִם לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigבָרַךְ Meaning * To kneel * To bless God as an act of adoration * To bless man as a benefit * Sometimes, to curse Verb, appearing approximately 330 times in the Old Testament. The word בָרַךְ marks important moments of covenant, worship, inheritance and hope.Genesis 1:28Psalm 103:1Numbers 6:24 חלצו חֲלָצָ֑יו וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 |
וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 33 | |
| 34 | |
| 35 | |
| 36 | |
| 37 | |
| 38 | |
| 39 | |
| 40 |
| 1 |
“I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?
|
| 2 |
What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
|
| 3 |
Is not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
|
| 4 |
Does not he see my ways and number all my steps?
|
| 5 |
“If I have walked with falsehood and my foot has hastened to deceit;
|
| 6 |
(Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
|
| 7 |
if my step has turned aside from the way and my heart has gone after my eyes, and if any spot has stuck to my hands,
|
| 8 |
then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.
|
| 9 |
“If my heart has been enticed toward a woman, and I have lain in wait at my neighbor's door,
|
| 10 |
then let my wife grind for another, and let others bow down on her.
|
| 11 |
For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges;
|
| 12 |
for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.
|
| 13 |
“If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
|
| 14 |
what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him?
|
| 15 |
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
|
| 16 |
“If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,
|
| 17 |
or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
|
| 18 |
(for from my youth the fatherless grew up with me as with a father, and from my mother's womb I guided the widow),
|
| 19 |
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,
|
| 20 |
if his body has not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
|
| 21 |
if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
|
| 22 |
then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.
|
| 23 |
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
|
| 24 |
“If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
|
| 25 |
if I have rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had found much,
|
| 26 |
if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,
|
| 27 |
and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand,
|
| 28 |
this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
|
| 29 |
“If I have rejoiced at the ruin of him who hated me, or exulted when evil overtook him
|
| 30 |
(I have not let my mouth sin by asking for his life with a curse),
|
| 31 |
if the men of my tent have not said, 'Who is there that has not been filled with his meat?'
|
| 32 |
( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
|
| 33 |
if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my bosom,
|
| 34 |
because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors-
|
| 35 |
Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! Let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary!
|
| 36 |
Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;
|
| 37 |
I would give him an account of all my steps; like a prince I would approach him.
|
| 38 |
“If my land has cried out against me and its furrows have wept together,
|
| 39 |
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
|
| 40 |
let thorns grow instead of wheat, and foul weeds instead of barley.“ The words of Job are ended.
|
| 1 |
“I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.
|
| 2 |
For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?
|
| 3 |
Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
|
| 4 |
Does he not see my ways and count my every step?
|
| 5 |
“If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit-
|
| 6 |
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless-
|
| 7 |
if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
|
| 8 |
then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
|
| 9 |
“If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door,
|
| 10 |
then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
|
| 11 |
For that would have been shameful, a sin to be judged.
|
| 12 |
It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.
|
| 13 |
“If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,
|
| 14 |
what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
|
| 15 |
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
|
| 16 |
“If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
|
| 17 |
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless-
|
| 18 |
but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-
|
| 19 |
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
|
| 20 |
and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
|
| 21 |
if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
|
| 22 |
then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
|
| 23 |
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
|
| 24 |
“If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'
|
| 25 |
if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
|
| 26 |
if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
|
| 27 |
so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
|
| 28 |
then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
|
| 29 |
“If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-
|
| 30 |
I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life-
|
| 31 |
if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-
|
| 32 |
but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler-
|
| 33 |
if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart
|
| 34 |
because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside
|
| 35 |
(“Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense-let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
|
| 36 |
Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
|
| 37 |
I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.)-
|
| 38 |
“if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
|
| 39 |
if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
|
| 40 |
then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley.“ The words of Job are ended.
|
| 1 |
“I made a covenant with my eyes not to look with lust at a young woman.
|
| 2 |
For what has God above chosen for us? What is our inheritance from the Almighty on high?
|
| 3 |
Isn't it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil?
|
| 4 |
Doesn't he see everything I do and every step I take?
|
| 5 |
“Have I lied to anyone or deceived anyone?
|
| 6 |
Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.
|
| 7 |
If I have strayed from his pathway, or if my heart has lusted for what my eyes have seen, or if I am guilty of any other sin,
|
| 8 |
then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted.
|
| 9 |
“If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor's wife,
|
| 10 |
then let my wife belong to another man; let other men sleep with her.
|
| 11 |
For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
|
| 12 |
It is a fire that burns all the way to hell. It would wipe out everything I own.
|
| 13 |
“If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me,
|
| 14 |
how could I face God? What could I say when he questioned me?
|
| 15 |
For God created both me and my servants. He created us both in the womb.
|
| 16 |
“Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?
|
| 17 |
Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?
|
| 18 |
No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.
|
| 19 |
Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,
|
| 20 |
did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?
|
| 21 |
“If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,
|
| 22 |
then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket!
|
| 23 |
That would be better than facing God's judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
|
| 24 |
“Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
|
| 25 |
Have I gloated about my wealth and all that I own?
|
| 26 |
“Have I looked at the sun shining in the skies, or the moon walking down its silver pathway,
|
| 27 |
and been secretly enticed in my heart to throw kisses at them in worship?
|
| 28 |
If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
|
| 29 |
“Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way?
|
| 30 |
No, I have never sinned by cursing anyone or by asking for revenge.
|
| 31 |
“My servants have never said, 'He let others go hungry.'
|
| 32 |
I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
|
| 33 |
“Have I tried to hide my sins like other people do, concealing my guilt in my heart?
|
| 34 |
Have I feared the crowd or the contempt of the masses, so that I kept quiet and stayed indoors?
|
| 35 |
“If only someone would listen to me! Look, I will sign my name to my defense. Let the Almighty answer me. Let my accuser write out the charges against me.
|
| 36 |
I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown.
|
| 37 |
For I would tell him exactly what I have done. I would come before him like a prince.
|
| 38 |
“If my land accuses me and all its furrows cry out together,
|
| 39 |
or if I have stolen its crops or murdered its owners,
|
| 40 |
then let thistles grow on that land instead of wheat, and weeds instead of barley.“ Job's words are ended.
|
| 1 |
διαθήκην ἐθέμην τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῖς μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ συνήσω ἐπὶ παρθένον |
| 2 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τί ἐμέρισεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀπάνωθεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κληρονομία ἱκανοῦ ἐξ ὑψίστων |
| 3 |
οὐχὶ ἀπώλεια τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδίκῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπαλλοτρίωσις τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιοῦσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀνομίαν |
| 4 |
οὐχὶ αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὄψεται ὁδόν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαβήματά μου ἐξαριθμήσεται |
| 5 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἤμηνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πεπορευμένος μετὰ γελοιαστῶν εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐσπούδασεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πούς μου εἰς δόλον |
| 6 |
ἱσταίη με ἄρα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ζυγῷ δικαίῳ οἶδεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκακίαν μου |
| 7 |
εἰ ἐξέκλινεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πούς μου ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοῦ εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῷ ἐπηκολούθησεν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χερσίν μου ἡψάμην δώρων |
| 8 |
σπείραιμι ἄρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄλλοι φάγοισαν ἄρριζος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γενοίμην ἐπὶ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 9 |
εἰ ἐξηκολούθησεν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου γυναικὶ ἀνδρὸς ἑτέρου εἰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγκάθετος ἐγενόμην ἐπὶ θύραις αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 10 |
ἀρέσαι ἄρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνή μου ἑτέρῳ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νήπιά μου ταπεινωθείη |
| 11 | |
| 12 |
πῦρ γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καιόμενον ἐπὶ πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερῶν οὗ δplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἂν ἐπέλθῃ ἐκ ῥιζῶν ἀπώλεσεν |
| 13 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐφαύλισα κρίμα θεράποντός μου ἢ θεραπαίνης κρινομένων αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… με |
| 14 |
τί γὰρ ποιήσωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἐὰν ἔτασίν μου ποιήσηταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπισκοπήν τίνα ἀπόκρισιν ποιήσομαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| 15 |
πότερον οὐχ ὡς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγὼ ἐγενόμην ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γαστρί καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκεῖνοι γεγόνασιν γεγόναμεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κοιλίᾳ |
| 16 |
ἀδύνατοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χρείαν ἥν ποτ εἶχον οὐκ ἀπέτυχον χήρας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμὸν οὐκ ἐξέτηξα |
| 17 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψωμόν μου ἔφαγον μόνος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχὶ ὀρφανῷ μετέδωκα |
| 18 | |
| 19 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπερεῖδον γυμνὸν ἀπολλύμενον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἠμφίασα |
| 20 |
ἀδύνατοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰ μὴ εὐλόγησάν με ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κουρᾶς ἀμνῶν μου ἐθερμάνθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὦμοι αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 21 | |
| 22 |
ἀποσταίη ἄρα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὦμός μου ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κλειδός ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βραχίων μου ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγκῶνός μου συντριβείη |
| 23 |
φόβος γὰρ κυρίου συνέσχεν με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λήμματος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐχ ὑποίσω |
| 24 |
εἰ ἔταξα χρυσίον ἰσχύν μου εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λίθῳ πολυτελεῖ ἐπεποίθησα |
| 25 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐφράνθην πολλοῦ πλούτου μοι γενομένου εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπ ἀναριθμήτοις ἐθέμην χεῖρά μου |
| 26 |
ἦ οὐχ ὁρῶ μὲν ἥλιον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιφαύσκοντα ἐκλείποντα σελήνην δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φθίνουσαν οὐ γὰρ ἐπ αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 27 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰ ἠπατήθη λάθρᾳ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” χεῖρά μου ἐπιθεὶς ἐπὶ στόματί μου ἐφίλησα |
| 28 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῦτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 μοι ἄρα ἀνομία ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μεγίστη λογισθείη ὅτι ἐψευσάμην ἐναντίον κυρίου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑψίστου |
| 29 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπιχαρὴς ἐγενόμην πτώματι ἐχθρῶν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου εὖγε |
| 30 |
ἀκούσαι ἄρα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὖς μου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατάραν μου θρυληθείην δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄρα ὑπὸ λαοῦ μου κακούμενος |
| 31 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλάκις εἶπον αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεράπαιναί μου τίς ἂν δῴη ἡμῖν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σαρκῶν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πλησθῆναι λίαν μου χρηστοῦ ὄντοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 32 |
ἔξω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐκ ηὐλίζετο ξένος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θύρα μου παντὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐλθόντι ἀνέῳκτο |
| 33 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἁμαρτὼν ἀκουσίως ἔκρυψα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίαν μου |
| 34 |
οὐ γὰρ διετράπην πολυοχλίαν πλήθους τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ ἐξαγορεῦσαι ἐνώπιον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἴασα ἀδύνατον ἐξελθεῖν θύραν μου κόλπῳ κενῷ |
| 35 |
τίς δῴη ἀκούοντά μου χεῖρα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κυρίου εἰ μὴ ἐδεδοίκειν συγγραφὴν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἣν εἶχον κατά τινος |
| 36 | |
| 37 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰ μὴ ῥήξας αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπέδωκα οὐθὲν λαβὼν παρὰ χρεοφειλέτου |
| 38 |
εἰ ἐπ ἐμοί ποτε ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐστέναξεν εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὔλακες αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔκλαυσαν ὁμοθυμαδόν |
| 39 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰσχὺν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔφαγον μόνος ἄνευ τιμῆς εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ψυχὴν κυρίου τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐκβαλὼν ἐλύπησα |
| 40 |
ἀντὶ πυροῦ ἄρα ἐξέλθοι μοι κνίδη ἀντὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κριθῆς βάτος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπαύσατο Ιωβ ῥήμασιν |
| 1 |
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
|
| 2 |
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
|
| 3 |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
|
| 4 |
Doth not he see my ways, and count all my steps?
|
| 5 |
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
|
| 6 |
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
|
| 7 |
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
|
| 8 |
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
|
| 9 |
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
|
| 10 |
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
|
| 11 |
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
|
| 12 |
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
|
| 13 |
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
|
| 14 |
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
|
| 15 |
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
|
| 16 |
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
|
| 17 |
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
|
| 18 |
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
|
| 19 |
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
|
| 20 |
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
|
| 21 |
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
|
| 22 |
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
|
| 23 |
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
|
| 24 |
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
|
| 25 |
If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
|
| 26 |
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
|
| 27 |
And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
|
| 28 |
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
|
| 29 |
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
|
| 30 |
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
|
| 31 |
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
|
| 32 |
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
|
| 33 |
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
|
| 34 |
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
|
| 35 |
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
|
| 36 |
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
|
| 37 |
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
|
| 38 |
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
|
| 39 |
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
|
| 40 |
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_31.txt · Last modified: by 127.0.0.1
