User Tools

Site Tools


job_31:31

Job 31:31

Hebrew
ESV
if the men of my tent have not said, 'Who is there that has not been filled with his meat?'
NIV
if the men of my household have never said, 'Who has not had his fill of Job's meat?'-
NLT
“My servants have never said, 'He let others go hungry.'
LXX
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πολλάκις εἶπον αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεράπαιναί μου τίς ἂν δῴη ἡμῖν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σαρκῶν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πλησθῆναι λίαν μου χρηστοῦ ὄντοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
KJV
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

Job 31:30 ← Job 31:31 → Job 31:32

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 31

job_31/31.txt · Last modified: (external edit)