User Tools

Site Tools


job_31:7

Job 31:7

Hebrew
אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב

hebrew

Meaning:

* The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything

Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5…
וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם
ESV
if my step has turned aside from the way and my heart has gone after my eyes, and if any spot has stuck to my hands,
NIV
if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
NLT
If I have strayed from his pathway, or if my heart has lusted for what my eyes have seen, or if I am guilty of any other sin,
LXX
εἰ ἐξέκλινεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πούς μου ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὁδοῦ εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀφθαλμῷ ἐπηκολούθησεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καρδία μου εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χερσίν μου ἡψάμην δώρων
KJV
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

Job 31:6 ← Job 31:7 → Job 31:8

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 31

job_31/7.txt · Last modified: (external edit)