job_32:4
Job 32:4
| Hebrew |
וֶֽאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אִ֭יּוֹב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים |
| ESV |
Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.
|
| NIV |
Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
|
| NLT |
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
|
| LXX |
Ελιους δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπέμεινεν δοῦναι ἀπόκρισιν Ιωβ ὅτι πρεσβύτεροι αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡμέραις |
| KJV |
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
|
Job 32:3 ← Job 32:4 → Job 32:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 32
job_32/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
