job_38:11
Job 38:11
| Hebrew | |
| ESV |
and said, 'Thus far shall you come, and no farther, and here shall your proud waves be stayed'?
|
| NIV |
when I said, 'This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt'?
|
| NLT |
I said, 'This far and no farther will you come. Here your proud waves must stop!'
|
| LXX |
εἶπα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μέχρι τούτουplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐλεύσῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὑπερβήσῃ ἀλλ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σεαυτῇ συντριβήσεταί σου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύματα |
| KJV |
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
|
Job 38:10 ← Job 38:11 → Job 38:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 38
job_38/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
