job_38
Job 38
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41
Text
| 1 |
וַיַּֽעַן יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אִ֭יּוֹב מנ הסערה מִ֥ן הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 |
אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 בְּיָסְדִי אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 הַ֝גֵּ֗ד אִם יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
בְּרָן יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽיםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 |
לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפ֣וֹת הָאָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁ מִמֶּֽנָּה |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 |
הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד רַחֲבֵי אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 הַ֝גֵּ֗ד אִם יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 |
אֵי זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי אָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 25 | |
| 26 |
לְ֭הַמְטִיר עַל אֶ֣רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 לֹא אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא אָדָ֥ם בּֽוֹ |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 |
מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 מִ֣י יְלָדֽוֹ |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 33 |
הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 אִם תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 34 | |
| 35 | |
| 36 | |
| 37 |
מִֽי יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 מִ֣י יַשְׁכִּֽיב |
| 38 | |
| 39 | |
| 40 | |
| 41 |
מִ֤י יָכִ֥יןplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 לָעֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥וֹ כִּֽי ילדו יְ֭לָדָיו אֶל אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי אֹֽכֶל |
| 1 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
|
| 2 |
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
|
| 3 |
Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
|
| 4 |
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
|
| 5 |
Who determined its measurements- surely you know! Or who stretched the line upon it?
|
| 6 |
On what were its bases sunk, or who laid its cornerstone,
|
| 7 |
when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
|
| 8 |
“Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb,
|
| 9 |
when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band,
|
| 10 |
and prescribed limits for it and set bars and doors,
|
| 11 |
and said, 'Thus far shall you come, and no farther, and here shall your proud waves be stayed'?
|
| 12 |
“Have you commanded the morning since your days began, and caused the dawn to know its place,
|
| 13 |
that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?
|
| 14 |
It is changed like clay under the seal, and its features stand out like a garment.
|
| 15 |
From the wicked their light is withheld, and their uplifted arm is broken.
|
| 16 |
“Have you entered into the springs of the sea, or walked in the recesses of the deep?
|
| 17 |
Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?
|
| 18 |
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
|
| 19 |
“Where is the way to the dwelling of light, and where is the place of darkness,
|
| 20 |
that you may take it to its territory and that you may discern the paths to its home?
|
| 21 |
You know, for you were born then, and the number of your days is great!
|
| 22 |
“Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
|
| 23 |
which I have reserved for the time of trouble, for the day of battle and war?
|
| 24 |
What is the way to the place where the light is distributed, or where the east wind is scattered upon the earth?
|
| 25 |
“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
|
| 26 |
to bring rain on a land where no man is, on the desert in which there is no man,
|
| 27 |
to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
|
| 28 |
“Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
|
| 29 |
From whose womb did the ice come forth, and who has given birth to the frost of heaven?
|
| 30 |
The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen.
|
| 31 |
“Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion?
|
| 32 |
Can you lead forth the Mazzaroth1 in their season, or can you guide the Bear with its children?
|
| 33 |
Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
|
| 34 |
“Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?
|
| 35 |
Can you send forth lightnings, that they may go and say to you, 'Here we are'?
|
| 36 |
Who has put wisdom in the inward parts or given understanding to the mind?
|
| 37 |
Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,
|
| 38 |
when the dust runs into a mass and the clods stick fast together?
|
| 39 |
“Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,
|
| 40 |
when they crouch in their dens or lie in wait in their thicket?
|
| 41 |
Who provides for the raven its prey, when its young ones cry to God for help, and wander about for lack of food?
|
| 1 |
Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
|
| 2 |
“Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?
|
| 3 |
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
|
| 4 |
“Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
|
| 5 |
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
|
| 6 |
On what were its footings set, or who laid its cornerstone-
|
| 7 |
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
|
| 8 |
“Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
|
| 9 |
when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
|
| 10 |
when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
|
| 11 |
when I said, 'This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt'?
|
| 12 |
“Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,
|
| 13 |
that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
|
| 14 |
The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.
|
| 15 |
The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
|
| 16 |
“Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?
|
| 17 |
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadow of death?
|
| 18 |
Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
|
| 19 |
“What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
|
| 20 |
Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?
|
| 21 |
Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!
|
| 22 |
“Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,
|
| 23 |
which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
|
| 24 |
What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
|
| 25 |
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
|
| 26 |
to water a land where no man lives, a desert with no one in it,
|
| 27 |
to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?
|
| 28 |
Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
|
| 29 |
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
|
| 30 |
when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?
|
| 31 |
“Can you bind the beautiful Pleiades? Can you loose the cords of Orion?
|
| 32 |
Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?
|
| 33 |
Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's dominion over the earth?
|
| 34 |
“Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
|
| 35 |
Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, 'Here we are'?
|
| 36 |
Who endowed the heart with wisdom or gave understanding to the mind?
|
| 37 |
Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens
|
| 38 |
when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?
|
| 39 |
“Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions
|
| 40 |
when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
|
| 41 |
Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?
|
| 1 |
Then the LORD answered Job from the whirlwind:
|
| 2 |
“Who is this that questions my wisdom with such ignorant words?
|
| 3 |
Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
|
| 4 |
“Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
|
| 5 |
Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
|
| 6 |
What supports its foundations, and who laid its cornerstone
|
| 7 |
as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
|
| 8 |
“Who kept the sea inside its boundaries as it burst from the womb,
|
| 9 |
and as I clothed it with clouds and wrapped it in thick darkness?
|
| 10 |
For I locked it behind barred gates, limiting its shores.
|
| 11 |
I said, 'This far and no farther will you come. Here your proud waves must stop!'
|
| 12 |
“Have you ever commanded the morning to appear and caused the dawn to rise in the east?
|
| 13 |
Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night's wickedness?
|
| 14 |
As the light approaches, the earth takes shape like clay pressed beneath a seal; it is robed in brilliant colors.
|
| 15 |
The light disturbs the wicked and stops the arm that is raised in violence.
|
| 16 |
“Have you explored the springs from which the seas come? Have you explored their depths?
|
| 17 |
Do you know where the gates of death are located? Have you seen the gates of utter gloom?
|
| 18 |
Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!
|
| 19 |
“Where does light come from, and where does darkness go?
|
| 20 |
Can you take each to its home? Do you know how to get there?
|
| 21 |
But of course you know all this! For you were born before it was all created, and you are so very experienced!
|
| 22 |
“Have you visited the storehouses of the snow or seen the storehouses of hail?
|
| 23 |
(I have reserved them as weapons for the time of trouble, for the day of battle and war.)
|
| 24 |
Where is the path to the source of light? Where is the home of the east wind?
|
| 25 |
“Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
|
| 26 |
Who makes the rain fall on barren land, in a desert where no one lives?
|
| 27 |
Who sends rain to satisfy the parched ground and make the tender grass spring up?
|
| 28 |
“Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
|
| 29 |
Who is the mother of the ice? Who gives birth to the frost from the heavens?
|
| 30 |
For the water turns to ice as hard as rock, and the surface of the water freezes.
|
| 31 |
“Can you direct the movement of the stars– binding the cluster of the Pleiades or loosening the cords of Orion?
|
| 32 |
Can you direct the sequence of the seasons or guide the Bear with her cubs across the heavens?
|
| 33 |
Do you know the laws of the universe? Can you use them to regulate the earth?
|
| 34 |
“Can you shout to the clouds and make it rain?
|
| 35 |
Can you make lightning appear and cause it to strike as you direct?
|
| 36 |
Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?
|
| 37 |
Who is wise enough to count all the clouds? Who can tilt the water jars of heaven
|
| 38 |
when the parched ground is dry and the soil has hardened into clods?
|
| 39 |
“Can you stalk prey for a lioness and satisfy the young lions' appetites
|
| 40 |
as they lie in their dens or crouch in the thicket?
|
| 41 |
Who provides food for the ravens when their young cry out to God and wander about in hunger?
|
| 1 |
μετὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παύσασθαι Ελιουν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λέξεως εἶπεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιωβ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 λαίλαπος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νεφῶν |
| 2 |
τίς οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρύπτων με βουλήν συνέχων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ῥήματα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καρδίᾳ ἐμὲ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἴεται κρύπτειν |
| 3 |
ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σε σὺ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μοι ἀποκρίθητι |
| 4 |
ποῦ ἦςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεμελιοῦν με τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἀπάγγειλον δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μοι εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν |
| 5 |
τίς ἔθετο τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μέτρα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ οἶδας ἢ τίς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαγαγὼν σπαρτίον ἐπ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 6 |
ἐπὶ τίνος οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίκοι αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πεπήγασιν τίς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 7 |
ὅτε ἐγενήθησαν ἄστρα ᾔνεσάν με φωνῇ μεγάλῃ πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἄγγελοί μου |
| 8 |
ἔφραξα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θάλασσαν πύλαις ὅτε ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκπορευομένη |
| 9 |
ἐθέμην δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) νέφος ἀμφίασιν ὁμίχλῃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐσπαργάνωσα |
| 10 |
ἐθέμην δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅρια περιθεὶς κλεῖθρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πύλας |
| 11 |
εἶπα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μέχρι τούτουplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐλεύσῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὑπερβήσῃ ἀλλ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σεαυτῇ συντριβήσεταί σου τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύματα |
| 12 |
ἦ ἐπὶ σοῦ συντέταχα φέγγος πρωινόν ἑωσφόρος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶδεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτοῦ τάξιν |
| 13 |
ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 14 |
ἦ σὺ λαβὼν γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 πηλὸν ἔπλασας ζῷον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λαλητὸν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔθου ἐπὶ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 15 |
ἀφεῖλας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀπὸ ἀσεβῶν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φῶς βραχίονα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπερηφάνων συνέτριψας |
| 16 |
ἦλθες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ πηγὴν θαλάσσης ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἴχνεσιν ἀβύσσου περιεπάτησας |
| 17 |
ἀνοίγονται δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοι φόβῳ πύλαι θανάτου πυλωροὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ᾅδου ἰδόντες σε ἔπτηξαν |
| 18 |
νενουθέτησαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὖρος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπ οὐρανόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἀνάγγειλον δή μοι πόση τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 19 |
ποίᾳ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 αὐλίζεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φῶς σκότους δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ποῖος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπος |
| 20 |
εἰ ἀγάγοις με εἰς ὅρια αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπίστασαι τρίβους αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 21 |
οἶδα ἄρα ὅτι τότε γεγέννησαι ἀριθμὸς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐτῶν σου πολύς |
| 22 |
ἦλθες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ θησαυροὺς χιόνος θησαυροὺς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χαλάζης ἑόρακας |
| 23 |
ἀπόκειται δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν εἰς ἡμέραν πολέμου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μάχης |
| 24 |
πόθεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκπορεύεται πάχνη ἢ διασκεδάννυται νότος εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπ οὐρανόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 |
| 25 |
τίς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν ὁδὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κυδοιμῶν |
| 26 |
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑετίσαι ἐπὶ γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 οὗ οὐκ ἀνήρ ἔρημον οὗ οὐχ ὑπάρχει ἄνθρωπος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 27 |
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χορτάσαι ἄβατον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀοίκητον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης |
| 28 |
τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὑετοῦ πατήρ τίς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τετοκὼς βώλους δρόσου |
| 29 |
ἐκ γαστρὸς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τίνος ἐκπορεύεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρύσταλλος πάχνην δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οὐρανῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 τίς τέτοκεν |
| 30 |
ἣ καταβαίνει ὥσπερ ὕδωρ ῥέον πρόσωπον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀβύσσου τίς ἔπηξεν |
| 31 |
συνῆκας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δεσμὸν Πλειάδος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φραγμὸν Ὠρίωνος ἤνοιξας |
| 32 |
ἦ διανοίξεις μαζουρωθ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καιρῷ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ἕσπερον ἐπὶ κόμης αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄξεις αὐτάplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 33 |
ἐπίστασαι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τροπὰς οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἢ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπ οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ὁμοθυμαδὸν γινόμενα |
| 34 |
καλέσεις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νέφος φωνῇ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τρόμῳ ὕδατος λάβρῳ ὑπακούσεταί σου |
| 35 |
ἀποστελεῖς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κεραυνοὺς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πορεύσονται ἐροῦσιν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοι τί ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 36 |
τίς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην |
| 37 |
τίς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἔκλινεν |
| 38 |
κέχυται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὥσπερ γῆplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 κονία κεκόλληκα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὥσπερ λίθῳ κύβον |
| 39 |
θηρεύσεις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λέουσιν βοράν ψυχὰς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δρακόντων ἐμπλήσεις |
| 40 |
δεδοίκασιν γὰρ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κοίταις αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κάθηνται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὕλαις ἐνεδρεύοντες |
| 41 |
τίς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἡτοίμασεν κόρακι βοράν νεοσσοὶ γὰρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… κύριον κεκράγασιν πλανώμενοι τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῖτα ζητοῦντες |
| 1 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
|
| 2 |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
|
| 3 |
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
|
| 4 |
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
|
| 5 |
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
|
| 6 |
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
|
| 7 |
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
|
| 8 |
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
|
| 9 |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
|
| 10 |
And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
|
| 11 |
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
|
| 12 |
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
|
| 13 |
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
|
| 14 |
It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
|
| 15 |
And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
|
| 16 |
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
|
| 17 |
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
|
| 18 |
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
|
| 19 |
Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
|
| 20 |
That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
|
| 21 |
Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
|
| 22 |
Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
|
| 23 |
Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
|
| 24 |
By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
|
| 25 |
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
|
| 26 |
To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
|
| 27 |
To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
|
| 28 |
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
|
| 29 |
Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
|
| 30 |
The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
|
| 31 |
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
|
| 32 |
Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
|
| 33 |
Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
|
| 34 |
Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
|
| 35 |
Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
|
| 36 |
Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
|
| 37 |
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
|
| 38 |
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
|
| 39 |
Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
|
| 40 |
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
|
| 41 |
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_38.txt · Last modified: by 127.0.0.1
