job_38:4
                Job 38:4
| Hebrew |   
אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה  hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 בְּיָסְדִי אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 הַ֝גֵּ֗ד אִם יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה  | 
	
| ESV |   
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
   | 
	
| NIV |   
“Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
   | 
	
| NLT |   
“Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
   | 
	
| LXX |   
ποῦ ἦςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί  greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεμελιοῦν με τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἀπάγγειλον δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μοι εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν  | 
	
| KJV |   
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
   | 
	
Job 38:3 ← Job 38:4 → Job 38:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 38
job_38/4.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                