job_38:8
Job 38:8
| Hebrew | |
| ESV |
“Or who shut in the sea with doors when it burst out from the womb,
|
| NIV |
“Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
|
| NLT |
“Who kept the sea inside its boundaries as it burst from the womb,
|
| LXX |
ἔφραξα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θάλασσαν πύλαις ὅτε ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκπορευομένη |
| KJV |
Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
|
Job 38:7 ← Job 38:8 → Job 38:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 38
job_38/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
