job_39:30
Job 39:30
| Hebrew | |
| ESV |
His young ones suck up blood, and where the slain are, there is he.“
|
| NIV |
His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he.“
|
| NLT |
Its young gulp down blood. Where there's a carcass, there you'll find it.“
|
| LXX |
νεοσσοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) φύρονται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αἵματι οὗ δplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἂν ὦσιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τεθνεῶτες παραχρῆμα εὑρίσκονται |
| KJV |
Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
|
Job 39:29 ← Job 39:30 → Job 40:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 39
job_39/30.txt · Last modified: (external edit)
