job_4:20
Job 4:20
| Hebrew | |
| ESV |
Between morning and evening they are beaten to pieces; they perish forever without anyone regarding it.
|
| NIV |
Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
|
| NLT |
They are alive in the morning but dead by evening, gone forever without a trace.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας οὐκέτι εἰσίνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. παρὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ δύνασθαι αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἑαυτοῖς βοηθῆσαι ἀπώλοντο |
| KJV |
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
|
Job 4:19 ← Job 4:20 → Job 4:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 4
job_4/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
