job_4:9
Job 4:9
| Hebrew |
מִנִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 אַפּ֣וֹ יִכְלֽוּ |
| ESV |
By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
|
| NIV |
At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
|
| NLT |
A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger.
|
| LXX |
ἀπὸ προστάγματος κυρίου ἀπολοῦνται ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πνεύματος ὀργῆς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀφανισθήσονται |
| KJV |
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 4
job_4/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1
