job_7:3
Job 7:3
| Hebrew | |
| ESV |
so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
|
| NIV |
so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
|
| NLT |
I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.
|
| LXX |
οὕτως κἀγὼ ὑπέμεινα μῆνας κενούς νύκτες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὀδυνῶν δεδομέναι μοί εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| KJV |
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 7
job_7/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
