job_8:2
Job 8:2
| Hebrew |
עַד אָ֥ן תְּמַלֶּל אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 כַּ֝בִּיר אִמְרֵי פִֽיךָ |
| ESV |
“How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
|
| NIV |
“How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
|
| NLT |
“How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.
|
| LXX |
μέχρι τίνος λαλήσεις ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πνεῦμα πολυρῆμον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματός σου |
| KJV |
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 8
job_8/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
