job_8
Job 8
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22
Text
| 1 | |
| 2 |
עַד אָ֥ן תְּמַלֶּל אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 כַּ֝בִּיר אִמְרֵי פִֽיךָ |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 |
וְהָיָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 רֵאשִׁיתְךָ֣plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרֵאשִׁית hebrew Meanings: * Beginning * Finest (or choice) * First (first fruits) * Principal thing Embraces the idea of beginnings, first part, chief value and first-fruits. The context determines the specific meaning. Derived from רֹאשׁ Feminine, noun מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד |
| 8 |
כִּֽי שְׁאַל נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ןplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigכּוּן Meaning * To be firm * Establish * Prepare * Set Verb. Occurs about 200 times in the Old Testament. Meanings by Stem Qal Stem (basic form) To be firm, stable, fixed, established. Describes something that stands securely or endures.Psalm 93:2Psalm 103:19Proverbs 16:9Psalm 96:102 Samuel 7:16Proverbs 16:3Luke 22:321 Peter 5:101 Corinthians 1:8Hebrews 2:3Colossians 1:23Matthew 25:34 לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם |
| 9 |
כִּֽי תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי אָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 10 |
הֲלֹא הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 |
| 1 |
Then Bildad the Shuhite answered and said:
|
| 2 |
“How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
|
| 3 |
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
|
| 4 |
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their transgression.
|
| 5 |
If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
|
| 6 |
if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and restore your rightful habitation.
|
| 7 |
And though your beginning was small, your latter days will be very great.
|
| 8 |
“For inquire, please, of bygone ages, and consider what the fathers have searched out.
|
| 9 |
For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
|
| 10 |
Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
|
| 11 |
“Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
|
| 12 |
While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
|
| 13 |
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
|
| 14 |
His confidence is severed, and his trust is a spider's web.
|
| 15 |
He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
|
| 16 |
He is a lush plant before the sun, and his shoots spread over his garden.
|
| 17 |
His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.
|
| 18 |
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.'
|
| 19 |
Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.
|
| 20 |
“Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
|
| 21 |
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
|
| 22 |
Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.“
|
| 1 |
Then Bildad the Shuhite replied:
|
| 2 |
“How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
|
| 3 |
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
|
| 4 |
When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
|
| 5 |
But if you will look to God and plead with the Almighty,
|
| 6 |
if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
|
| 7 |
Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
|
| 8 |
“Ask the former generations and find out what their fathers learned,
|
| 9 |
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
|
| 10 |
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
|
| 11 |
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
|
| 12 |
While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
|
| 13 |
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
|
| 14 |
What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
|
| 15 |
He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
|
| 16 |
He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
|
| 17 |
it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
|
| 18 |
But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
|
| 19 |
Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
|
| 20 |
“Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
|
| 21 |
He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
|
| 22 |
Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.“
|
| 1 |
Then Bildad the Shuhite replied to Job:
|
| 2 |
“How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.
|
| 3 |
Does God twist justice? Does the Almighty twist what is right?
|
| 4 |
Your children must have sinned against him, so their punishment was well deserved.
|
| 5 |
But if you pray to God and seek the favor of the Almighty,
|
| 6 |
and if you are pure and live with integrity, he will surely rise up and restore your happy home.
|
| 7 |
And though you started with little, you will end with much.
|
| 8 |
“Just ask the previous generation. Pay attention to the experience of our ancestors.
|
| 9 |
For we were born but yesterday and know nothing. Our days on earth are as fleeting as a shadow.
|
| 10 |
But those who came before us will teach you. They will teach you the wisdom of old.
|
| 11 |
“Can papyrus reeds grow tall without a marsh? Can marsh grass flourish without water?
|
| 12 |
While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither more quickly than grass.
|
| 13 |
The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.
|
| 14 |
Their confidence hangs by a thread. They are leaning on a spider's web.
|
| 15 |
They cling to their home for security, but it won't last. They try to hold it tight, but it will not endure.
|
| 16 |
The godless seem like a lush plant growing in the sunshine, its branches spreading across the garden.
|
| 17 |
Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks.
|
| 18 |
But when it is uprooted, it's as though it never existed!
|
| 19 |
That's the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.
|
| 20 |
“But look, God will not reject a person of integrity, nor will he lend a hand to the wicked.
|
| 21 |
He will once again fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
|
| 22 |
Those who hate you will be clothed with shame, and the home of the wicked will be destroyed.“
|
| 1 |
ὑπολαβὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Βαλδαδ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Σαυχίτης λέγει |
| 2 |
μέχρι τίνος λαλήσεις ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πνεῦμα πολυρῆμον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματός σου |
| 3 |
μὴ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος ἀδικήσει κρίνων ἢ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ποιήσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ταράξει τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκαιον |
| 4 |
εἰ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοί σου ἥμαρτον ἐναντίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπέστειλεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. χειρὶ ἀνομίας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 5 |
σὺ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὄρθριζε πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… κύριον παντοκράτορα δεόμενος |
| 6 |
εἰ καθαρὸς εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀληθινός δεήσεως ἐπακούσεταί σου ἀποκαταστήσει δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοι δίαιταν δικαιοσύνης |
| 7 |
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὖν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὲν πρῶτά σου ὀλίγα τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἔσχατά σου ἀμύθητα |
| 8 |
ἐπερώτησον γὰρ γενεὰν πρώτην ἐξιχνίασον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κατὰ γένος πατέρων |
| 9 |
χθιζοὶ γάρ ἐσμενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ οἴδαμεν σκιὰ γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡμῶν ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίος |
| 10 |
ἦ οὐχ οὗτοίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 σε διδάξουσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀναγγελοῦσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ καρδίας ἐξάξουσιν ῥήματα |
| 11 | |
| 12 |
ἔτι ὂνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπὶ ῥίζης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ θερισθῇ πρὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιεῖν πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 βοτάνη οὐχὶ ξηραίνεται |
| 13 |
οὕτως τοίνυν ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔσχατα πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιλανθανομένων τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἐλπὶς γὰρ ἀσεβοῦς ἀπολεῖται |
| 14 |
ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκος ἀράχνη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀποβήσεται ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σκηνή |
| 15 |
ἐὰν ὑπερείσῃ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκίαν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ μὴ στῇ ἐπιλαβομένου δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ μὴ ὑπομείνῃ |
| 16 |
ὑγρὸς γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὑπὸ ἡλίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ σαπρίας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥάδαμνος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξελεύσεται |
| 17 |
ἐπὶ συναγωγὴν λίθων κοιμᾶται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μέσῳ χαλίκων ζήσεται |
| 18 |
ἐὰν καταπίῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπος ψεύσεται αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐχ ἑόρακας τοιαῦτα |
| 19 |
ὅτι καταστροφὴ ἀσεβοῦς τοιαύτη ἐκ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἄλλον ἀναβλαστήσει |
| 20 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄκακον πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δῶρον ἀσεβοῦς οὐ δέξεται |
| 21 |
ἀληθινῶν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. στόμα ἐμπλήσει γέλωτος τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χείλη αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξομολογήσεως |
| 22 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐχθροὶ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνδύσονται αἰσχύνην δίαιτα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβοῦς οὐκ ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 1 |
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
|
| 2 |
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
|
| 3 |
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
|
| 4 |
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
|
| 5 |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
| 6 |
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
|
| 7 |
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
|
| 8 |
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
|
| 9 |
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
|
| 10 |
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
|
| 11 |
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
|
| 12 |
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
|
| 13 |
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
|
| 14 |
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
|
| 15 |
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
|
| 16 |
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
|
| 17 |
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
|
| 18 |
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
|
| 19 |
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
|
| 20 |
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
|
| 21 |
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
|
| 22 |
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job
job_8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
