joshua_3:6
                Joshua 3:6
| Hebrew |   
וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ אֶל הַכֹּהֲנִ֣ים לֵאמֹ֔ר שְׂאוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית וְעִבְר֖וּ לִפְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית וַיֵּלְכ֖וּ לִפְנֵ֥י הָעָֽם  | 
	
| ESV |   
And Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on before the people.” So they took up the ark of the covenant and went before the people.
   | 
	
| NIV |   
Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they took it up and went ahead of them.
   | 
	
| NLT |   
In the morning Joshua said to the priests, “Lift up the Ark of the Covenant and lead the people across the river.” And so they started out and went ahead of the people.
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν Ἰησοῦς τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερεῦσιν ἄρατε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κιβωτὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαθήκης κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προπορεύεσθε τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦραν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερεῖς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κιβωτὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαθήκης κυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπορεύοντο ἔμπροσθεν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ  | 
	
| KJV |   
And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.
   | 
	
Joshua 3:5 ← Joshua 3:6 → Joshua 3:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 3
joshua_3/6.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                