User Tools

Site Tools


philippians_3:12

Philippians 3:12

Greek
Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἰ καταλάβω, ἐφ’ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
Ἰησοῦ.
ESV
Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
NIV
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
NLT
I don't mean to say that I have already achieved these things or that I have already reached perfection. But I press on to possess that perfection for which Christ Jesus first possessed me.
KJV
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

Philippians 3:11 ← Philippians 3:12 → Philippians 3:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentPhilippiansPhilippians 3

philippians_3/12.txt · Last modified: (external edit)