proverbs_31
Proverbs 31
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 |
בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣בplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 |
הָ֭יְתָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 |
נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם זִקְנֵי אָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 |
שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת יְ֝הוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 הִ֣יא תִתְהַלָּֽל |
| 31 |
| 1 |
The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
|
| 2 |
What are you doing, my son? What are you doing, son of my womb? What are you doing, son of my vows?
|
| 3 |
Do not give your strength to women, your ways to those who destroy kings.
|
| 4 |
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to take strong drink,
|
| 5 |
lest they drink and forget what has been decreed and pervert the rights of all the afflicted.
|
| 6 |
Give strong drink to the one who is perishing, and wine to those in bitter distress;
|
| 7 |
let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
|
| 8 |
Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
|
| 9 |
Open your mouth, judge righteously, defend the rights of the poor and needy.
|
| 10 |
An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.
|
| 11 |
The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.
|
| 12 |
She does him good, and not harm, all the days of her life.
|
| 13 |
She seeks wool and flax, and works with willing hands.
|
| 14 |
She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
|
| 15 |
She rises while it is yet night and provides food for her household and portions for her maidens.
|
| 16 |
She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard.
|
| 17 |
She dresses herself with strength and makes her arms strong.
|
| 18 |
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out at night.
|
| 19 |
She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
|
| 20 |
She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
|
| 21 |
She is not afraid of snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
|
| 22 |
She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
|
| 23 |
Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
|
| 24 |
She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchant.
|
| 25 |
Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
|
| 26 |
She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
|
| 27 |
She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
|
| 28 |
Her children rise up and call her blessed; her husband also, and he praises her:
|
| 29 |
“Many women have done excellently, but you surpass them all.”
|
| 30 |
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD is to be praised.
|
| 31 |
Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
|
| 1 |
The sayings of King Lemuel-an oracle his mother taught him:
|
| 2 |
“O my son, O son of my womb, O son of my vows,
|
| 3 |
do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
|
| 4 |
“It is not for kings, O Lemuel- not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
|
| 5 |
lest they drink and forget what the law decrees, and deprive all the oppressed of their rights.
|
| 6 |
Give beer to those who are perishing, wine to those who are in anguish;
|
| 7 |
let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
|
| 8 |
“Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
|
| 9 |
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.“ Epilogue: The Wife of Noble Character
|
| 10 |
A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
|
| 11 |
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
|
| 12 |
She brings him good, not harm, all the days of her life.
|
| 13 |
She selects wool and flax and works with eager hands.
|
| 14 |
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
|
| 15 |
She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.
|
| 16 |
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
|
| 17 |
She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
|
| 18 |
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
|
| 19 |
In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
|
| 20 |
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
|
| 21 |
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
|
| 22 |
She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
|
| 23 |
Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
|
| 24 |
She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
|
| 25 |
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
|
| 26 |
She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
|
| 27 |
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
|
| 28 |
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
|
| 29 |
“Many women do noble things, but you surpass them all.”
|
| 30 |
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
|
| 31 |
Give her the reward she has earned, and let her works bring her praise at the city gate.
|
| 1 |
The sayings of King Lemuel contain this message, which his mother taught him.
|
| 2 |
O my son, O son of my womb, O son of my vows,
|
| 3 |
do not waste your strength on women, on those who ruin kings.
|
| 4 |
It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine. Rulers should not crave alcohol.
|
| 5 |
For if they drink, they may forget the law and not give justice to the oppressed.
|
| 6 |
Alcohol is for the dying, and wine for those in bitter distress.
|
| 7 |
Let them drink to forget their poverty and remember their troubles no more.
|
| 8 |
Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.
|
| 9 |
Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice.
|
| 10 |
Who can find a virtuous and capable wife? She is more precious than rubies.
|
| 11 |
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
|
| 12 |
She brings him good, not harm, all the days of her life.
|
| 13 |
She finds wool and flax and busily spins it.
|
| 14 |
She is like a merchant's ship, bringing her food from afar.
|
| 15 |
She gets up before dawn to prepare breakfast for her household and plan the day's work for her servant girls.
|
| 16 |
She goes to inspect a field and buys it; with her earnings she plants a vineyard.
|
| 17 |
She is energetic and strong, a hard worker.
|
| 18 |
She makes sure her dealings are profitable; her lamp burns late into the night.
|
| 19 |
Her hands are busy spinning thread, her fingers twisting fiber.
|
| 20 |
She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
|
| 21 |
She has no fear of winter for her household, for everyone has warm clothes.
|
| 22 |
She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
|
| 23 |
Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
|
| 24 |
She makes belted linen garments and sashes to sell to the merchants.
|
| 25 |
She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future.
|
| 26 |
When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
|
| 27 |
She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
|
| 28 |
Her children stand and bless her. Her husband praises her:
|
| 29 |
“There are many virtuous and capable women in the world, but you surpass them all!”
|
| 30 |
Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the LORD will be greatly praised.
|
| 31 |
Reward her for all she has done. Let her deeds publicly declare her praise.
|
| 1 |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμοὶ λόγοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… εἴρηνται ὑπὸ θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 2 | |
| 3 |
μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σὸν νοῦν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βίον εἰς ὑστεροβουλίαν |
| 4 |
μετὰ βουλῆς πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ποίειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δυνάσται θυμώδεις εἰσίνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἶνον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μὴ πινέτωσαν |
| 5 |
ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σοφίας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσθενεῖς |
| 6 |
δίδοτε μέθην τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. λύπαις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἶνον πίνειν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀδύναις |
| 7 |
ἵνα ἐπιλάθωνται τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πενίας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι |
| 8 |
ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κρῖνε πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑγιῶς |
| 9 |
ἄνοιγε σὸν στόμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πένητα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀσθενῆ |
| 10 |
γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. λίθων πολυτελῶν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοιαύτη |
| 11 |
θαρσεῖ ἐπ αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνδρὸς αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει |
| 12 |
ἐνεργεῖ γὰρ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίον |
| 13 |
μηρυομένη ἔρια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λίνον ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form εὔχρηστον ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χερσὶν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 14 |
ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίον |
| 15 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔδωκεν βρώματα τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἴκῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔργα ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεραπαίναις |
| 16 |
θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καρπῶν χειρῶν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κατεφύτευσεν κτῆμα |
| 17 |
ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀσφὺν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἤρεισεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βραχίονας αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς ἔργον |
| 18 |
ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐργάζεσθαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νύκτα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λύχνος αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 19 |
τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πήχεις αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκτείνει ἐπὶ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συμφέροντα τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χεῖρας αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐρείδει εἰς ἄτρακτον |
| 20 |
χεῖρας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐξέτεινεν πτωχῷ |
| 21 |
οὐ φροντίζει τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνὴρ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅταν που χρονίζῃ πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 γὰρ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνδιδύσκονται |
| 22 |
δισσὰς χλαίνας ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνδρὶ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βύσσου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα |
| 23 |
περίβλεπτος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γίνεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πύλαις ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνὴρ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. συνεδρίῳ μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γερόντων κατοίκων τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 24 |
σινδόνας ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέδοτο περιζώματα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χαναναίοις |
| 25 |
στόμα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διήνοιξεν προσεχόντως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐννόμως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τάξιν ἐστείλατο τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλώσσῃ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 26 |
ἰσχὺν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐφράνθη ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέραις ἐσχάταις |
| 27 |
στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σῖτα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν |
| 28 |
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀνοίγει σοφῶς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νομοθέσμως ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐλεημοσύνη αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀνέστησεν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέκνα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπλούτησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνὴρ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ᾔνεσεν αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 29 |
πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form δυνατά σὺ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπέρκεισαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπερῆρας πάσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 30 |
ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κυρίου αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 αἰνείτω |
| 31 |
δότε αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἰνείσθω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πύλαις ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνὴρ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 1 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
|
| 2 |
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
|
| 3 |
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
|
| 4 |
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
|
| 5 |
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
|
| 6 |
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
|
| 7 |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
|
| 8 |
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
|
| 9 |
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
|
| 10 |
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
|
| 11 |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
|
| 12 |
She will do him good and not evil all the days of her life.
|
| 13 |
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
|
| 14 |
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
|
| 15 |
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
|
| 16 |
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
|
| 17 |
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
|
| 18 |
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
|
| 19 |
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
|
| 20 |
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
|
| 21 |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
|
| 22 |
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
|
| 23 |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
|
| 24 |
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
|
| 25 |
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
|
| 26 |
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
|
| 27 |
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
|
| 28 |
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
|
| 29 |
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
|
| 30 |
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
|
| 31 |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
|
Proverbs 30 ← Proverbs 31 → Ecclesiastes 1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs
proverbs_31.txt · Last modified: by graham
