User Tools

Site Tools


psalm_110:6

Psalm 110:6

Hebrew
יָדִ֣ין בַּ֭גּוֹיִם מָלֵ֣א גְוִיּ֑וֹת מָ֥חַץ רֹ֝֗אשׁ עַל אֶ֥רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ

hebrew

Meaning:

* Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country

The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground.

When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1
רַבָּֽה
ESV
He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs over the wide earth.
NIV
He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth.
NLT
He will punish the nations and fill their lands with corpses; he will shatter heads over the whole earth.
LXX
κρινεῖ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔθνεσιν πληρώσει πτώματα συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
πολλῶν
KJV
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

Psalm 110:5 ← Psalm 110:6 → Psalm 110:7

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 110

psalm_110/6.txt · Last modified: (external edit)