psalm_132:12
Psalm 132:12
| Hebrew |
אִֽם יִשְׁמְר֬וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 בָנֶ֨יךָ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא לָֽךְ |
| ESV |
If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne.“
|
| NIV |
if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.“
|
| NLT |
If your descendants obey the terms of my covenant and the laws that I teach them, then your royal line will continue forever and ever.“
|
| LXX |
ἐὰν φυλάξωνται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοί σου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαθήκην μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαρτύριά μου ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἃ διδάξω αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὶ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἕως τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνος καθιοῦνται ἐπὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θρόνου σου |
| KJV |
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psalm 132:11 ← Psalm 132:12 → Psalm 132:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 132
psalm_132/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1
