User Tools

Site Tools


psalm_137:9

Psalm 137:9

Hebrew
אַשְׁרֵ֤י שֶׁיֹּאחֵ֓ז וְנִפֵּ֬ץ אֶֽתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עֹ֝לָלַ֗יִךְ אֶל הַסָּֽלַע
ESV
Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock!
NIV
he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
NLT
Happy is the one who takes your babies and smashes them against the rocks! A psalm of David.
LXX
μακάριος ὃς κρατήσει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐδαφιεῖ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νήπιά σου πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πέτραν
KJV
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

Psalm 137:8 ← Psalm 137:9 → Psalm 138:1

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 137

psalm_137/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1