psalm_141:4
                Psalm 141:4
| Hebrew |   
אַל תַּט לִבִּ֨יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב  hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… לְדָבָ֪ר רָ֡ע לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל עֲלִל֨וֹת בְּרֶ֗שַׁע אֶת אִישִׁ֥ים פֹּֽעֲלֵי אָ֑וֶן וּבַל אֶ֝לְחַ֗ם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם  | 
	
| ESV |   
Do not let my heart incline to any evil, to busy myself with wicked deeds in company with men who work iniquity, and let me not eat of their delicacies!
   | 
	
| NIV |   
Let not my heart be drawn to what is evil, to take part in wicked deeds with men who are evildoers; let me not eat of their delicacies.
   | 
	
| NLT |   
Don't let me drift toward evil or take part in acts of wickedness. Don't let me share in the delicacies of those who do wrong.
   | 
	
| LXX |   
μὴ ἐκκλίνῃς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article καρδίαν μου εἰς λόγουςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… πονηρίας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφασίζεσθαι προφάσεις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἁμαρτίαις σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις ἀνομίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ συνδυάσω μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκλεκτῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)  | 
	
| KJV |   
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
   | 
	
Psalm 141:3 ← Psalm 141:4 → Psalm 141:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 141
psalm_141/4.txt · Last modified:  (external edit)
                
                