psalm_22:17
Psalm 22:17
| Hebrew | |
| ESV |
I can count all my bones- they stare and gloat over me;
|
| NIV |
I can count all my bones; people stare and gloat over me.
|
| NLT |
I can count all my bones. My enemies stare at me and gloat.
|
| LXX |
ἐξηρίθμησα πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ μου αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κατενόησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπεῖδόν με |
| KJV |
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
|
Psalm 22:16 ← Psalm 22:17 → Psalm 22:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 22
psalm_22/17.txt · Last modified: (external edit)
