psalm_22:9
Psalm 22:9
| Hebrew |
גֹּ֣ל אֶל יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ |
| ESV |
Yet you are he who took me from the womb; you made me trust you at my mother's breasts.
|
| NIV |
Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.
|
| NLT |
Yet you brought me safely from my mother's womb and led me to trust you at my mother's breast.
|
| LXX |
ὅτι σὺ εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μητρός μου |
| KJV |
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
|
Psalm 22:8 ← Psalm 22:9 → Psalm 22:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 22
psalm_22/9.txt · Last modified: (external edit)
