User Tools

Site Tools


psalm_26:6

Psalm 26:6

Hebrew
אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה

hebrew

Meaning

* Yahweh - God's personal name

It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament.

First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6
ESV
I wash my hands in innocence and go around your altar, O LORD,
NIV
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
NLT
I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O LORD,
LXX
νίψομαι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἀθῴοις τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χεῖράς μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κυκλώσω τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θυσιαστήριόν σου κύριε
KJV
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

Psalm 26:5 ← Psalm 26:6 → Psalm 26:7

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 26

psalm_26/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1