psalm_35
Psalm 35
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Text
| 1 |
לְדָוִ֨ד רִיבָ֣ה יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יְרִיבַ֑י לְ֝חַ֗ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( לֹֽחֲמָֽי |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
יִֽהְי֗וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי ר֑וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 דּוֹחֶֽה |
| 6 |
יְֽהִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 רֹדְפָֽם |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 |
וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֽוֹ |
| 10 |
כָּ֥ל עַצְמוֹתַ֨י תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 מִ֥י כָ֫מ֥וֹךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן מִגֹּזְלֽוֹ |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 |
כִּ֤י לֹ֥א שָׁל֗וֹם יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי אֶ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמוֹת יַחֲשֹׁבֽוּן |
| 21 | |
| 22 |
רָאִ֣יתָה יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אַֽל תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי |
| 23 |
הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי |
| 24 |
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֱלֹהָ֗יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine וְאַל יִשְׂמְחוּ לִֽי |
| 25 |
אַל יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ |
| 26 | |
| 27 |
יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ |
| 28 |
| 1 |
OF DAVID.Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
|
| 2 |
Take hold of shield and buckler and rise for my help!
|
| 3 |
Draw the spear and javelin against my pursuers! Say to my soul, “I am your salvation!”
|
| 4 |
Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me!
|
| 5 |
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away!
|
| 6 |
Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them!
|
| 7 |
For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.
|
| 8 |
Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it- to his destruction!
|
| 9 |
Then my soul will rejoice in the LORD, exulting in his salvation.
|
| 10 |
All my bones shall say, “O LORD, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
|
| 11 |
Malicious witnesses rise up; they ask me of things that I do not know.
|
| 12 |
They repay me evil for good; my soul is bereft.
|
| 13 |
But I, when they were sick- I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed on my chest.
|
| 14 |
I went about as though I grieved for my friend or my brother; as one who laments his mother, I bowed down in mourning.
|
| 15 |
But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;
|
| 16 |
like profane mockers at a feast, they gnash at me with their teeth.
|
| 17 |
How long, O Lord, will you look on? Rescue me from their destruction, my precious life from the lions!
|
| 18 |
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
|
| 19 |
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
|
| 20 |
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
|
| 21 |
They open wide their mouths against me; they say, “Aha, Aha! our eyes have seen it!”
|
| 22 |
You have seen, O LORD; be not silent! O Lord, be not far from me!
|
| 23 |
Awake and rouse yourself for my vindication, for my cause, my God and my Lord!
|
| 24 |
Vindicate me, O LORD, my God, according to your righteousness, and let them not rejoice over me!
|
| 25 |
Let them not say in their hearts, “Aha, our heart's desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
|
| 26 |
Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!
|
| 27 |
Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore, “Great is the LORD, who delights in the welfare of his servant!”
|
| 28 |
Then my tongue shall tell of your righteousness and of your praise all the day long.
|
| 1 |
Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
|
| 2 |
Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
|
| 3 |
Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, “I am your salvation.”
|
| 4 |
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
|
| 5 |
May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
|
| 6 |
may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
|
| 7 |
Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
|
| 8 |
may ruin overtake them by surprise- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
|
| 9 |
Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
|
| 10 |
My whole being will exclaim, “Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
|
| 11 |
Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
|
| 12 |
They repay me evil for good and leave my soul forlorn.
|
| 13 |
Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
|
| 14 |
I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
|
| 15 |
But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.
|
| 16 |
Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
|
| 17 |
O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.
|
| 18 |
I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
|
| 19 |
Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
|
| 20 |
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
|
| 21 |
They gape at me and say, “Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.”
|
| 22 |
O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
|
| 23 |
Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
|
| 24 |
Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.
|
| 25 |
Do not let them think, “Aha, just what we wanted!” or say, “We have swallowed him up.”
|
| 26 |
May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
|
| 27 |
May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant.”
|
| 28 |
My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
|
| 1 |
O LORD, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
|
| 2 |
Put on your armor, and take up your shield. Prepare for battle, and come to my aid.
|
| 3 |
Lift up your spear and javelin against those who pursue me. Let me hear you say, “I will give you victory!”
|
| 4 |
Bring shame and disgrace on those trying to kill me; turn them back and humiliate those who want to harm me.
|
| 5 |
Blow them away like chaff in the wind– a wind sent by the angel of the LORD.
|
| 6 |
Make their path dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
|
| 7 |
I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.
|
| 8 |
So let sudden ruin come upon them! Let them be caught in the trap they set for me! Let them be destroyed in the pit they dug for me.
|
| 9 |
Then I will rejoice in the LORD. I will be glad because he rescues me.
|
| 10 |
With every bone in my body I will praise him: “LORD, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
|
| 11 |
Malicious witnesses testify against me. They accuse me of crimes I know nothing about.
|
| 12 |
They repay me evil for good. I am sick with despair.
|
| 13 |
Yet when they were ill, I grieved for them. I denied myself by fasting for them, but my prayers returned unanswered.
|
| 14 |
I was sad, as though they were my friends or family, as if I were grieving for my own mother.
|
| 15 |
But they are glad now that I am in trouble; they gleefully join together against me. I am attacked by people I don't even know; they slander me constantly.
|
| 16 |
They mock me and call me names; they snarl at me.
|
| 17 |
How long, O Lord, will you look on and do nothing? Rescue me from their fierce attacks. Protect my life from these lions!
|
| 18 |
Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
|
| 19 |
Don't let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don't let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
|
| 20 |
They don't talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
|
| 21 |
They shout, “Aha! Aha! With our own eyes we saw him do it!”
|
| 22 |
O LORD, you know all about this. Do not stay silent. Do not abandon me now, O Lord.
|
| 23 |
Wake up! Rise to my defense! Take up my case, my God and my Lord.
|
| 24 |
Declare me not guilty, O LORD my God, for you give justice. Don't let my enemies laugh about me in my troubles.
|
| 25 |
Don't let them say, “Look, we got what we wanted! Now we will eat him alive!”
|
| 26 |
May those who rejoice at my troubles be humiliated and disgraced. May those who triumph over me be covered with shame and dishonor.
|
| 27 |
But give great joy to those who came to my defense. Let them continually say, “Great is the LORD, who delights in blessing his servant with peace!”
|
| 28 |
Then I will proclaim your justice, and I will praise you all day long. For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD].
|
| 1 |
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πολεμοῦντάς με |
| 2 |
ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θυρεοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μου |
| 3 |
ἔκχεον ῥομφαίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 4 |
αἰσχυνθήτωσαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐντραπήτωσαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ζητοῦντες τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀπίσω καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καταισχυνθήτωσαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λογιζόμενοί μοι κακά |
| 5 |
γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 6 |
γενηθήτω ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδὸς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σκότος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀλίσθημα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 7 |
ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μάτην ὠνείδισαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου |
| 8 |
ἐλθέτω αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παγίς ἣν οὐ γινώσκουσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θήρα ἣν ἔκρυψαν συλλαβέτω αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παγίδι πεσοῦνται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 9 |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ τερφθήσεται ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σωτηρίῳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 10 |
πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πτωχὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πένητα ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαρπαζόντων αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 11 | |
| 12 |
ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀτεκνίαν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχῇ μου |
| 13 |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐταπείνουν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. νηστείᾳ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται |
| 14 |
ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν ὡς πενθῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σκυθρωπάζων οὕτως ἐταπεινούμην |
| 15 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατ ἐμοῦ ηὐφράνθησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνήχθησαν συνήχθησαν ἐπ ἐμὲ μάστιγες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔγνων διεσχίσθησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ κατενύγησαν |
| 16 |
ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ ἐμὲ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδόντας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 17 |
κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακουργίας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπὸ λεόντων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μονογενῆ μου |
| 18 | |
| 19 |
μὴ ἐπιχαρείησάν μοι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐχθραίνοντές μοι ἀδίκως οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μισοῦντές με δωρεὰν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διανεύοντες ὀφθαλμοῖς |
| 20 | |
| 21 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπλάτυναν ἐπ ἐμὲ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοὶ ἡμῶν |
| 22 | |
| 23 |
ἐξεγέρθητι κύριε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πρόσχες τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίσει μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριός μου εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκην μου |
| 24 |
κρῖνόν με κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνην σου κύριε ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ἐπιχαρείησάν μοι |
| 25 |
μὴ εἴπαισαν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. καρδίαις αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εὖγε εὖγε τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχῇ ἡμῶν μηδὲ εἴπαισαν κατεπίομεν αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 26 |
αἰσχυνθείησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐντραπείησαν ἅμα οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιχαίροντες τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐντροπὴν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μεγαλορρημονοῦντες ἐπ ἐμέ |
| 27 |
ἀγαλλιάσαιντο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐφρανθείησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέλοντες τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνην μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰπάτωσαν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 παντόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μεγαλυνθήτω ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέλοντες τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰρήνην τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δούλου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 28 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσά μου μελετήσει τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνην σου ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔπαινόν σου |
| 1 |
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
|
| 2 |
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
|
| 3 |
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
|
| 4 |
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
|
| 5 |
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
|
| 6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
|
| 7 |
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
|
| 8 |
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
|
| 9 |
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
|
| 10 |
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
|
| 11 |
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
|
| 12 |
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
|
| 13 |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
|
| 14 |
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
|
| 15 |
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
|
| 16 |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
|
| 17 |
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
|
| 18 |
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
|
| 19 |
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
|
| 20 |
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
|
| 21 |
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
|
| 22 |
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
|
| 23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
|
| 24 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
|
| 25 |
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
|
| 26 |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
|
| 27 |
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
|
| 28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
|
Psalm 34 ← Psalm 35 → Psalm 36
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_35.txt · Last modified: by 127.0.0.1
