psalm_37:11
Psalm 37:11
| Hebrew |
וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ אָ֑רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ עַל רֹ֥ב שָׁלֽוֹם |
| ESV |
But the meek shall inherit the land and delight themselves in abundant peace.
|
| NIV |
But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
|
| NLT |
The lowly will possess the land and will live in peace and prosperity.
|
| LXX |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης |
| KJV |
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
|
Psalm 37:10 ← Psalm 37:11 → Psalm 37:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 37
psalm_37/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
