User Tools

Site Tools


psalm_37:25

Psalm 37:25

Hebrew
נַ֤עַר הָיִ֗יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
גַּם זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ לָֽחֶם
ESV
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging for bread.
NIV
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
NLT
Once I was young, and now I am old. Yet I have never seen the godly abandoned or their children begging for bread.
LXX
νεώτερος ἐγενόμην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γὰρ ἐγήρασα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον οὐδὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐδέ

greek

Meaning

* Not * Nor * Neither * Not even

A combination of the words οὐ (meaning no) and δέ (meaning however or but). The word οὐδέ adds another negative element to a sentence that already has one. οὐδέ can join words, phrases, or whole clauses. It often functions like English Matthew 6:20John 7:5Romans 3:10
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
σπέρμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ζητοῦν ἄρτους
KJV
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

Psalm 37:24 ← Psalm 37:25 → Psalm 37:26

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 37

psalm_37/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1