psalm_38:13
Psalm 38:13
| Hebrew | |
| ESV |
But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.
|
| NIV |
I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;
|
| NLT |
But I am deaf to all their threats. I am silent before them as one who cannot speak.
|
| LXX |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ στόμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
|
Psalm 38:12 ← Psalm 38:13 → Psalm 38:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 38
psalm_38/13.txt · Last modified: (external edit)
