psalm_38:4
Psalm 38:4
| Hebrew |
אֵין מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. זַעְמֶ֑ךָ אֵין שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. חַטָּאתִֽי |
| ESV |
For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
|
| NIV |
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
|
| NLT |
My guilt overwhelms me– it is a burden too heavy to bear.
|
| LXX |
ὅτι αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ ἐμέ |
| KJV |
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
|
Psalm 38:3 ← Psalm 38:4 → Psalm 38:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 38
psalm_38/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
