User Tools

Site Tools


psalm_50:22

Psalm 50:22

Hebrew
ESV
“Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!
NIV
“Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:
NLT
Repent, all of you who forget me, or I will tear you apart, and no one will help you.
LXX
σύνετε δὴ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐπιλανθανόμενοι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
μήποτε ἁρπάσῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
μὴ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ῥυόμενος
KJV
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Psalm 50:21 ← Psalm 50:22 → Psalm 50:23

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 50

psalm_50/22.txt · Last modified: (external edit)