psalm_73
Psalm 73
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28
Text
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 |
שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 |
וָאֱהִ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 נָ֭גוּעַ כָּל הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 |
אֵ֤יךְ הָי֣וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן בַּלָּהֽוֹת |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 |
וַאֲנִי בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עִמָּֽךְ |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 |
מִי לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 וְ֝עִמְּךָ֗ לֹא חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 |
| 26 |
כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine לְעוֹלָֽם |
| 27 | |
| 28 |
וַאֲנִ֤י קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine לִ֫י ט֥וֹב שַׁתִּ֤י בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ |
| 1 |
A PSALM OF ASAPH.Truly God is good to Israel, to those who are pure in heart.
|
| 2 |
But as for me, my feet had almost stumbled, my steps had nearly slipped.
|
| 3 |
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
|
| 4 |
For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.
|
| 5 |
They are not in trouble as others are; they are not stricken like the rest of mankind.
|
| 6 |
Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
|
| 7 |
Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.
|
| 8 |
They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.
|
| 9 |
They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.
|
| 10 |
Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.
|
| 11 |
And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?”
|
| 12 |
Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches.
|
| 13 |
All in vain have I kept my heart clean and washed my hands in innocence.
|
| 14 |
For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
|
| 15 |
If I had said, “I will speak thus,” I would have betrayed the generation of your children.
|
| 16 |
But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
|
| 17 |
until I went into the sanctuary of God; then I discerned their end.
|
| 18 |
Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
|
| 19 |
How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
|
| 20 |
Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
|
| 21 |
When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
|
| 22 |
I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you.
|
| 23 |
Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand.
|
| 24 |
You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
|
| 25 |
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
|
| 26 |
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
|
| 27 |
For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you.
|
| 28 |
But for me it is good to be near God; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
|
| 1 |
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
|
| 2 |
But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
|
| 3 |
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
|
| 4 |
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
|
| 5 |
They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills.
|
| 6 |
Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
|
| 7 |
From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
|
| 8 |
They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
|
| 9 |
Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
|
| 10 |
Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
|
| 11 |
They say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
|
| 12 |
This is what the wicked are like- always carefree, they increase in wealth.
|
| 13 |
Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence.
|
| 14 |
All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
|
| 15 |
If I had said, “I will speak thus,” I would have betrayed your children.
|
| 16 |
When I tried to understand all this, it was oppressive to me
|
| 17 |
till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
|
| 18 |
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
|
| 19 |
How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
|
| 20 |
As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
|
| 21 |
When my heart was grieved and my spirit embittered,
|
| 22 |
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
|
| 23 |
Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
|
| 24 |
You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
|
| 25 |
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
|
| 26 |
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
|
| 27 |
Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
|
| 28 |
But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.
|
| 1 |
Truly God is good to Israel, to those whose hearts are pure.
|
| 2 |
But as for me, I almost lost my footing. My feet were slipping, and I was almost gone.
|
| 3 |
For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
|
| 4 |
They seem to live such painless lives; their bodies are so healthy and strong.
|
| 5 |
They don't have troubles like other people; they're not plagued with problems like everyone else.
|
| 6 |
They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
|
| 7 |
These fat cats have everything their hearts could ever wish for!
|
| 8 |
They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.
|
| 9 |
They boast against the very heavens, and their words strut throughout the earth.
|
| 10 |
And so the people are dismayed and confused, drinking in all their words.
|
| 11 |
“What does God know?” they ask. “Does the Most High even know what's happening?”
|
| 12 |
Look at these wicked people– enjoying a life of ease while their riches multiply.
|
| 13 |
Did I keep my heart pure for nothing? Did I keep myself innocent for no reason?
|
| 14 |
I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
|
| 15 |
If I had really spoken this way to others, I would have been a traitor to your people.
|
| 16 |
So I tried to understand why the wicked prosper. But what a difficult task it is!
|
| 17 |
Then I went into your sanctuary, O God, and I finally understood the destiny of the wicked.
|
| 18 |
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
|
| 19 |
In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
|
| 20 |
When you arise, O Lord, you will laugh at their silly ideas as a person laughs at dreams in the morning.
|
| 21 |
Then I realized that my heart was bitter, and I was all torn up inside.
|
| 22 |
I was so foolish and ignorant– I must have seemed like a senseless animal to you.
|
| 23 |
Yet I still belong to you; you hold my right hand.
|
| 24 |
You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.
|
| 25 |
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
|
| 26 |
My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
|
| 27 |
Those who desert him will perish, for you destroy those who abandon you.
|
| 28 |
But as for me, how good it is to be near God! I have made the Sovereign LORD my shelter, and I will tell everyone about the wonderful things you do. A psalm of Asaph.
|
| 1 |
ψαλμὸς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ασαφ ὡς ἀγαθὸς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ισραηλ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐθέσι τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ |
| 2 |
ἐμοῦ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδες παρ ὀλίγον ἐξεχύθη τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαβήματά μου |
| 3 | |
| 4 |
ὅτι οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀνάνευσις τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θανάτῳ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” στερέωμα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μάστιγι αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 5 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται |
| 6 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐκράτησεν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπερηφανία περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀσέβειαν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 7 |
ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδικία αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας |
| 8 |
διενοήθησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλάλησαν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πονηρίᾳ ἀδικίαν εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὕψος ἐλάλησαν |
| 9 |
ἔθεντο εἰς οὐρανὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διῆλθεν ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 10 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐπιστρέψει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαός μου ἐνταῦθα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 11 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπαν πῶς ἔγνω ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γνῶσις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑψίστῳ |
| 12 |
ἰδοὺ οὗτοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἁμαρτωλοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐθηνοῦνται εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα κατέσχον πλούτου |
| 13 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπα ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίαν μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνιψάμην ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀθῴοις τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖράς μου |
| 14 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔλεγχός μου εἰς τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρωίας |
| 15 | |
| 16 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπέλαβον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γνῶναι τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 κόπος ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐναντίον μου |
| 17 |
ἕως εἰσέλθω εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁγιαστήριον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνῶ εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔσχατα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 18 |
πλὴν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δολιότητας ἔθου αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κατέβαλες αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαρθῆναι |
| 19 |
πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα ἐξέλιπον ἀπώλοντο διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνομίαν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 20 |
ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου κύριε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλει σου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰκόνα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξουδενώσεις |
| 21 |
ὅτι ἐξεκαύθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεφροί μου ἠλλοιώθησαν |
| 22 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔγνων κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοί |
| 23 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγὼ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μετὰ σοῦ ἐκράτησας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρὸς τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεξιᾶς μου |
| 24 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετὰ δόξης προσελάβου με |
| 25 |
τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 |
| 26 |
ἐξέλιπεν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδία μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σάρξ μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίας μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερίς μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα |
| 27 |
ὅτι ἰδοὺ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται ἐξωλέθρευσας πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ |
| 28 |
ἐμοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προσκολλᾶσθαι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἀγαθόν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τίθεσθαι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλπίδα μου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξαγγεῖλαι πάσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰνέσεις σου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πύλαις τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυγατρὸς Σιων |
| 1 |
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
|
| 2 |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
|
| 3 |
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
|
| 4 |
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
|
| 5 |
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
|
| 6 |
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
|
| 7 |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
|
| 8 |
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
|
| 9 |
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
|
| 10 |
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
|
| 11 |
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
|
| 12 |
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
|
| 13 |
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
|
| 14 |
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
|
| 15 |
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
|
| 16 |
When I thought to know this, it was too painful for me;
|
| 17 |
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
|
| 18 |
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
|
| 19 |
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
|
| 20 |
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
|
| 21 |
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
|
| 22 |
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
|
| 23 |
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
|
| 24 |
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
|
| 25 |
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
|
| 26 |
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
|
| 27 |
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
|
| 28 |
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
|
Psalm 72 ← Psalm 73 → Psalm 74
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms
psalm_73.txt · Last modified: by 127.0.0.1
