psalm_80:3
Psalm 80:3
| Hebrew |
לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ |
| ESV |
Restore us, O God; let your face shine, that we may be saved!
|
| NIV |
Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.
|
| NLT |
Turn us again to yourself, O God. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.
|
| LXX |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπίφανον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσωπόν σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σωθησόμεθα |
| KJV |
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
|
Psalm 80:2 ← Psalm 80:3 → Psalm 80:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 80
psalm_80/3.txt · Last modified: (external edit)
