romans_10
Romans 10
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21
Text
| 1 |
Ἀδελφοί, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὲν εὐδοκία τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμῆς καρδίας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δέησις πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὑπὲρ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς σωτηρίαν. |
| 2 |
μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι ζῆλον θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἔχουσιν, ἀλλ’ οὐ κατ’ ἐπίγνωσιν· |
| 3 |
ἀγνοοῦντες γὰρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God δικαιοσύνην, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι, τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνῃ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God οὐχ ὑπετάγησαν· |
| 4 |
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. εἰς δικαιοσύνην παντὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύοντι. |
| 5 |
Μωϋσῆς γὰρ γράφει ὅτι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιοσύνην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκ νόμου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποιήσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἄνθρωπος ζήσεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 6 |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει, μὴ εἴπῃς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ σου, τίς ἀναβήσεται εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανόν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 τοῦτ’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. Χριστὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. καταγαγεῖν· |
| 7 |
ἤ, τίς καταβήσεται εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄβυσσον; τοῦτ’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. Χριστὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν. |
| 8 |
ἀλλὰ τί λέγει; ἐγγύς σου τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμά ἐστιν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματί σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ σου· τοῦτ’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστεως ὃ κηρύσσομεν. |
| 9 |
ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματί σου κύριον Ἰησοῦν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πιστεύσῃς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ σου ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, σωθήσῃ· |
| 10 |
καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν. |
| 11 |
λέγει γὰρ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραφή, πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύων ἐπ’ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ καταισχυνθήσεται. |
| 12 |
οὐ γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ἕλληνος, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύριος πάντων,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 πλουτῶν εἰς πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπικαλουμένους αὐτόν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 13 |
πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα κυρίου σωθήσεται. |
| 14 |
πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν; πῶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν; πῶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀκούσονται χωρὶς κηρύσσοντος; |
| 15 |
πῶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν; καθὼς γέγραπται, ὡς ὡραῖοι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδες τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐαγγελιζομένων τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγαθά. |
| 16 |
Ἀλλ’ οὐ πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑπήκουσαν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐαγγελίῳ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεὐαγγέλιον Means “good news” or “gospel” Ἡσαΐας γὰρ λέγει, κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκοῇ ἡμῶν; |
| 17 |
ἄρα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστις ἐξ ἀκοῆς, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀκοὴ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ῥήματος Χριστοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. |
| 18 |
ἀλλὰ λέγω, μὴ οὐκ ἤκουσαν; μενοῦνγε, εἰς πᾶσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἐξῆλθεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φθόγγος αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πέρατα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκουμένης τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥήματα αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 19 | |
| 20 |
Ἡσαΐας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποτολμᾷ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγει, εὑρέθην τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν, ἐμφανὴς ἐγενόμηνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν. |
| 21 |
πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰσραὴλ λέγει, ὅλην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖράς μου πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… λαὸν ἀπειθοῦντα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀντιλέγοντα. |
| 1 |
Brothers, my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved.
|
| 2 |
I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
|
| 3 |
For, being ignorant of the righteousness that comes from God, and seeking to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
|
| 4 |
For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
|
| 5 |
For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
|
| 6 |
But the righteousness based on faith says, “Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'”(that is, to bring Christ down)
|
| 7 |
or “'Who will descend into the abyss?'”(that is, to bring Christ up from the dead).
|
| 8 |
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith that we proclaim);
|
| 9 |
because, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
|
| 10 |
For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
|
| 11 |
For the Scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”
|
| 12 |
For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
|
| 13 |
For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
|
| 14 |
But how are they to call on him in whom they have not believed? And how are they to believe in him of whom they have never heard? And how are they to hear without someone preaching?
|
| 15 |
And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!”
|
| 16 |
But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed what he has heard from us?”
|
| 17 |
So faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.
|
| 18 |
But I ask, have they not heard? Indeed they have, for “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.”
|
| 19 |
But I ask, did Israel not understand? First Moses says, “I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.”
|
| 20 |
Then Isaiah is so bold as to say, “I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me.”
|
| 21 |
But of Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.”
|
| 1 |
Brothers, my heart's desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
|
| 2 |
For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
|
| 3 |
Since they did not know the righteousness that comes from God and sought to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
|
| 4 |
Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
|
| 5 |
Moses describes in this way the righteousness that is by the law: “The man who does these things will live by them.”
|
| 6 |
But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?'” (that is, to bring Christ down)
|
| 7 |
“or 'Who will descend into the deep?'” (that is, to bring Christ up from the dead).
|
| 8 |
But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,” that is, the word of faith we are proclaiming:
|
| 9 |
That if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
|
| 10 |
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
|
| 11 |
As the Scripture says, “Anyone who trusts in him will never be put to shame.”
|
| 12 |
For there is no difference between Jew and Gentile–the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
|
| 13 |
for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
|
| 14 |
How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
|
| 15 |
And how can they preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who bring good news!”
|
| 16 |
But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”
|
| 17 |
Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.
|
| 18 |
But I ask: Did they not hear? Of course they did: “Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.”
|
| 19 |
Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, “I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.”
|
| 20 |
And Isaiah boldly says, “I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me.”
|
| 21 |
But concerning Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.”
|
| 1 |
Dear brothers and sisters, the longing of my heart and my prayer to God is for the people of Israel to be saved.
|
| 2 |
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
|
| 3 |
For they don't understand God's way of making people right with himself. Refusing to accept God's way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
|
| 4 |
For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
|
| 5 |
For Moses writes that the law's way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.
|
| 6 |
But faith's way of getting right with God says, “Don't say in your heart, 'Who will go up to heaven' (to bring Christ down to earth).
|
| 7 |
And don't say, 'Who will go down to the place of the dead' (to bring Christ back to life again).“
|
| 8 |
In fact, it says, “The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart.” And that message is the very message about faith that we preach:
|
| 9 |
If you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
|
| 10 |
For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by confessing with your mouth that you are saved.
|
| 11 |
As the Scriptures tell us, “Anyone who trusts in him will never be disgraced. ”
|
| 12 |
Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
|
| 13 |
For “Everyone who calls on the name of the LORD will be saved.”
|
| 14 |
But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?
|
| 15 |
And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”
|
| 16 |
But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, “LORD, who has believed our message?”
|
| 17 |
So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ.
|
| 18 |
But I ask, have the people of Israel actually heard the message? Yes, they have: “The message has gone throughout the earth, and the words to all the world.”
|
| 19 |
But I ask, did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God said, “I will rouse your jealousy through people who are not even a nation. I will provoke your anger through the foolish Gentiles.”
|
| 20 |
And later Isaiah spoke boldly for God, saying, “I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me.”
|
| 21 |
But regarding Israel, God said, “All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious.”
|
| 1 |
Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
|
| 2 |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
|
| 3 |
For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
|
| 4 |
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
|
| 5 |
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
|
| 6 |
But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
|
| 7 |
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
|
| 8 |
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
|
| 9 |
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
|
| 10 |
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
|
| 11 |
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
|
| 12 |
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
|
| 13 |
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
|
| 14 |
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
|
| 15 |
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
|
| 16 |
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
|
| 17 |
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
|
| 18 |
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
|
| 19 |
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
|
| 20 |
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
|
| 21 |
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
|
Romans 9 ← Romans 10 → Romans 11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans
romans_10.txt · Last modified: by 127.0.0.1
