User Tools

Site Tools


lamentations_3:2

Lamentations 3:2

Hebrew
אוֹתִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא אֽוֹר
ESV
he has driven and brought me into darkness without any light;
NIV
He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
NLT
He has led me into darkness, shutting out all light.
LXX
παρέλαβέν με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐ φῶς
KJV
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.

Lamentations 3:1 ← Lamentations 3:2 → Lamentations 3:3

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentLamentationsLamentations 3

lamentations_3/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1