lamentations_3:2
Lamentations 3:2
| Hebrew |
אוֹתִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא אֽוֹר |
| ESV |
he has driven and brought me into darkness without any light;
|
| NIV |
He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
|
| NLT |
He has led me into darkness, shutting out all light.
|
| LXX |
παρέλαβέν με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ φῶς |
| KJV |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
|
Lamentations 3:1 ← Lamentations 3:2 → Lamentations 3:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Lamentations → Lamentations 3
lamentations_3/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
